Enchanted summer (Experiencia veraniega “La Poesía no muerde”)

DESMORAL

DESMORAL

verano encantado

Siguiendo los pasos de la creación

Poema y voz :Sylvester L. Anderson. (Illinois, EEUU). https://syl65.wordpress.com/

Traducción Amalia Pedemonte, (Buenos Aires, Argentina) https://aquileana.wordpress.com/

Imagen: Desmoral (Barcelona, España) http://juliamoral.com/

 

9 comentarios en “Enchanted summer (Experiencia veraniega “La Poesía no muerde”)

  1. Huge congratulations to Sylvester for his poem and thanks Hélène for also adding my humble translation over here, beside the original poem in English!… I can’t thank you enough for that!.
    The video with the photograph coming from Desmoral for Sylver’s poem is exquisite!…
    All my best wishes. Aquileana ⭐

    Le gusta a 3 personas

    • Una nota en castellano… Espero que los lectores sepan ver que he tomado un par de licencias literarias para recrear un poco la traducción y que la idea es respetar el sentido del poema, siempre. La traducción literal es engañosa. Gracias!. Aquileana 😀

      Note to the translation: I hope that readers understand that when I translated the poem I took a few literary licences. The act of literal translating might be tricky. Above all, the idea was to keep alive the sense of the poem… Thanks. Aquileana 😀

      Le gusta a 2 personas

Un comentario siempre es bienvenido...

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s